dissabte, 23 de juliol del 2011

Juan G. Olmedilla y el general Miaja


Juan González Olmedilla nació en Sevilla en 1895. En Madrid trabajó como redactor para el diario Figaro,  Excelsior y colaboró en multitud de publicaciones. En 1924 entró a formar parte de la redacción de Heraldo de Madrid, en la que continuó hasta su salida de España durante la guerra civil. Narrador, traductor y poeta, cultivó el género galante en sus escritos, que incluyeron temas lésbicos. Como periodista, Olmedilla trató temas políticos e hizo crítica teatral. En su expediente de la asociación de la prensa se consigna el cargo de jefe de información política de Heraldo de Madrid en 1934. Durante la guerra cubrió el frente de Andalucía, donde siguió especialmente la figura del general Miaja, al que dedicó numerosos artículos, que dieron origen a un gran reportaje que se publicó en forma de folleto. Lo escribió en Buenos Aires y lo publicó allí la Editorial Madrid en 1937. Durante su exilio en Argentina trabajó para el diario Crítica de Natalio Botana junto al director de Heraldo de Madrid, Manuel Fontdevila y colaboró también en la radio actuando junto al reconocido actor Pedro López Lagar. Su reportaje biográfico sobre Miaja es una pieza de urgencia, desconocida en las bibliotecas españolas. He obtenido una copia electrónica en la Universidad de California, que tiene un importante fondo español en el campus de San Diego. Olmedilla traza algunos rasgos de la personalidad del general más célebre del Ejército republicano, a quien atribuye una actitud abierta ante la prensa. Sin embargo, el autor sí critica la política informativa dels "avestruzaje" que llevaba a cabo la censura en el bando republicano y que convertía la prensa en una lejana imagen de la realidad. El texto es abundante en retórica y alabanzas, pero de vez en cuando asoma un destello narrativo que dibuja la popularidad del general que asumió la defensa de la capital española tras la marcha del gobierno republicano a Valencia. 
Cuando alguna vez el defensor quiso estirar las piernas paseando por las calles de Madrid, siempre se vio a la postre en serio trance, porque el entusiasmo desbordado de la multitud que le rodeaba, abrazándole, estrujándole, le impedía materialmente dar un paso. Los más comedidos no se resignaban a irse sin haber estrechado su mano de hombre cabal; y las mujeres, sin rimel ni carmin ya -famélicas, pero jubilosas- se desgañitaban hasta conseguir, todas ellas, que el general fuera besando uno por uno a sus hijitos, depauperados y astrosos por las privaciones del tenaz asedio inútil. 
El texto completo del libro de Olmedilla está disponible para descarga desde Scribd en el perfil de Gil Toll.

10 comentaris:

  1. JUAN GONZALEZ OLMEDILLA fue mi tio, casado con Carmen Pomes, la hermana mayor de mi madre Pilar Pomes ambas actrices Carmen de la compañia de Enrique Borras y mi madre de la compañia de Loreto Prado-Enrique Chicote. Soy hija de un heroe republicano de la guerra 1936-39 y exiliados todos en Buenos Aires, en el barrio de Congreso junto a mis tios Juanito Gonzalez Olmedilla y Carmen Pomes. agradezco el recuerdo. Dra. Selva Garcia Pomes

    ResponElimina
    Respostes
    1. Para la Dra. Selva Garcia Pomes: Mi nombre es Germán Loedel, investigador de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Actualmente dirijo un proyecto titulado "Los traductores españoles exiliados en Argentina (1939-1975)" y el nombre de Juan G. Olmedilla ha aparecido como firmante de, al menos, dos "adaptaciones" (J. Verne y A.R. Lesage). Nuestro trabajo pretende reconstruir biografía y bibliografía de traducciones de los exiliados, y es notoria la falta de estos datos respecto de J.G. Olmedilla: no constan fechas unívocas de nacimiento y deceso, ni datos sobre el exilio (fechas, barco, si viajó con familia, llegada a Baires, etc.). Sobre la inserción laboral, apenas se sugiere que fue redactor de "Crítica". Agradeceremos enormemente cualquier información al respecto, especialmente si hubo más traducciones (incluso realizadas por su mujer, Carmen Pomes, pero firmadas por JGO; fenómeno bastante frecuente entre los traductores exiliados). Muchísimas gracias desde ya. Cordialmente,

      Germán Loedel
      german.loedel@upf.edu

      Elimina
    2. Para German Loedel: me contactare con los nietos de Juan Gonzalez Olmedilla y ellos sabran contestarle. Carmen pPomes se dedicaba entre otras cosas a traducir libros del frances y a adaptaciones de libros clasicos para nivel niños. Ademas era periodista especializada en cine,teatro y arte. De Olmedilla se poco y nada por tanto lo contactare, como le dije, con sus nietos que ademas ,uno de ellos se dedica a las letras. Muchas gracias por recordar a mis tios. Selva Garcia Pomes.

      Elimina
    3. Estimada Selva García: Muchas gracias por la pronta respuesta. A día de hoy no he recibido noticias de los nietos de Juan González Olmedilla. La información sobre Carmen Pomés, sin embargo, nos puso sobre la pista correcta y hemos podido identificar varias adaptaciones y traducciones suyas, aunque algunas con datos incompletos.

      Con el trabajo que realizamos pretendemos dar luz a una dimensión "anónima" del exilio, rescatando nombres de traductores y de los trabajos que realizaron en el destierro para así restituir el reconocimiento que merecen. La información que tenemos hasta ahora sobre Juan G. Olmedilla y Carmen Pomés es aún insuficiente para que este reconocimiento pueda hacerse con justicia. Por tanto, cualquiera de los siguientes datos que ud. o su familia nos ayuden a completar serán agradecidos:

      - Fechas de nacimiento y deceso de ambos.
      - Estudios, profesión preferente y otras.
      - Fechas de exilio y otros datos (puertos, barcos, etc.)
      - Actividades culturales en Argentina durante el exilio
      - Datos de edición de las traducciones publicadas.

      Reciba un saludo cordial,

      Germán Loedel
      german.loedel@upf.edu
      Universitat Pompeu Fabra
      Barcelona

      Elimina
  2. Gracias a usted por el comentario. Estoy recopilando materiales de memoria de los periodistas que trabajaron en Heraldo de Madrid, como su tio. Si tiene algún documento interesante o conoce a otros familiares de periodistas le estaré muy agradecido por la información.

    ResponElimina
  3. Gil Toll: justamente me estoy dedicando al poner al dia todas las memorias de esos tiempos, para mi tan importante, tenga en cuenta que yo me crie con ellos y tanto mi hermana y yo asi como los hijos de Olmedilla hemos tenido muy buenas carreras aqui. Una de las hijas de Olmedilla fue varias veces camopeona sudamericana de ajedrez, se llamaba Soledad Gonzalez Pomes, pero se caso muy joven y uso el apellido de su marido:Soledad Huguet. otra de sus hijas Carmencita Gonzalez Pomes fue una camarista jueza muy importante en la Argentina y profesora universitaria en derecho constitucional. Vivimos rodeadas de todos los intelectuales españoles y yo desde los 4 años acompañaba a mi padre al Centro Republicano Español,donde los prohombres de la Republica los dias sabados daban alli conferencias, tambien editaban un periodico llamado España Republicana, yo conoci a los que ud. nombra y a muchos mas, como el medico y cientifico Juan Cuatrecasas, que fue amigo personal de mi padre y de Olmedilla. tengo tambien muchos recuerdos como para poder reconstruir todo un pasado que ya se esta yendo y que yo soy de las ultimas de haberlo vivido de primera mano. A su disposicion para lo que necesite. Dra. Selva Garcia Pomes - yo soy doctora en bioquimica e investigadora, estoy muy alejada de la escritura y del periodismo- pero a falta de otro que sepa todo de primera mano me estoy ocupando de algo muy querido y reverenciado para mi: mis familiares y toda esa pleyade de intelectuales republicanos españoles que contribuyeron de manera indubitable sobre mi formacion intelectual y mis valores y que tambien dejaron una luminosa estela en su patria de adopcion Argentina. un fuerte abrazo. Selva Garcia Pomes.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Buenos días. Mi nombre es Andrés Ortega, filólogo especializado en literatura española del XX. Estoy a punto de publicar un libro en el que hablo de algún poema de Juan González de Olmedilla y, por lo que veo en distintas fuentes, no se conoce la fecha de fallecimiento de este poeta y periodista, mientras que de su nacimiento se dan dos fechas posibles (1893 ó 1895). Sería de gran valor para los estudiosos establecer fidedignamente estos datos, por lo que le ruego que si usted los conoce -o sabe quién puede conocerlos, como sus primos- pueda comunicármelos. Mi correo es andresortegagarrido@yahoo.es. Muchas gracias por adelantado. Un abrazo, Andrés Ortega

      Elimina
  4. Si quiere escribirme a giltoll@yahoo.com puedo explicarle otros detalles de mis contactos que pueden ser de su interés porque conciernen a su familia. Un caluroso saludo.

    ResponElimina
  5. Estimados señores,

    Mi nombre es Florentino Areneros y desde hace tiempo publico un blog sobre temas relacionados con la guerra civil. En una entrada del mismo localizamos una fotografía de Juan González Olmedilla tomada durante el asalto al Cuartel de la Montaña que tuvo lugar el día 20 de julio de 1936. A partir de esa fotografía, identificada gracias a la que ustedes han publicado en su blog, hemos realizado otra crónica centrada en la figura de Olmedilla y en la fotografía en cuestión.

    Me he tomado la libertad de publicar la foto que ustedes tienen en su blog en nuestra crónica, citando en todo momento su procedencia y enlazando con su blog. Si por algún motivo ustedes no lo aprueban, no tienen más que comunicárnoslo y la retiraremos inmediatamente. Entiendo que lo correcto hubiera sido consultarles antes pero queríamos que vieran la crónica en su conjunto y la importancia que tiene su foto en la misma.

    Pueden encontrar esta crónica en:
    http://florentinoareneros.blogspot.com/2012/01/un-periodista-en-el-cuartel-de-la.html

    Muchas gracias por su tiempo y reciban un cordial saludo.
    Florentino Areneros.

    ResponElimina
  6. Sr. Florentino Areneros: muchas gracias por recordarse de mi tio,tan olvidado como todos los intelectuales republicanos españoles.Mas bien le agradezco yo su recuerdo pues hace dos años casi no se lo encontraba a Olmedilla en internet y poquito a poco va teniendo algun lugar en la memoria del mundo ,que es tan generosa para algunos y tan negada para otros. A raiz de entrar en internet en el año 2009 y ver como fascistas actuales mancillaban a mis antepasados ( de mi lado paterno)no me quedo mas remedio que salir a contestar pues parece que en España aun la voz la tienen otros que siguen ofendiendo e inventando. Gracias por el trabajo que lleva a cabo y como dato, por si le interesa,en la tapa de un libro sobre la guerra civil en Madrid parte dos (no recuerdo el autor pero es bastante actual esta la foto a toda tapa de mi tio conversando con milicianos y caminando por las calles de Madrid. Era tipico su pipa, sus gruesos anteojos y su moñito a la manera de corbata.Si encuetro el titulo exacto del libro se lo enviare. Nuevamente muchas gracias Selva Garcia Pomes.

    ResponElimina